Como ser tradutor profissional: dicas para começar e crescer na área

0

Deseja saber como ser tradutor profissional? Confira as principais dicas para começar e crescer na área, aqui neste artigo.

A profissão de tradutor juramentado tem sido uma das mais escolhidas por quem deseja ganhar ótimos salários e ser um profissional reconhecido no mercado, além de ter a opção de trabalhar como autônomo em seu próprio escritório.

Para quem deseja ingressar nesta carreira e trabalhar com tradução juramentada, deve saber o que é preciso para ser um tradutor juramentado, bem como, o que estudar para concurso, quais as exigências para exercer a profissão, formação, entre outros.

Confira a seguir como ser tradutor profissional e quais as dicas para começar e crescer na área:

Como se tornar um tradutor juramentado

Para atuar com tradução juramentada, não é preciso possuir diploma no ensino superior, apesar de existirem cursos de graduação e especialização para formação do profissional que além de essenciais, proporcionam o destaque do profissional no mercado.

Mesmo sem a graduação e os cursos, o profissional consegue atuar na área ao realizar o concurso público, o qual é realizado pela Junta Comercial dos Estados do país, no entanto, os concursos não acontecem frequentemente, sendo necessário ficar sempre atento a possíveis aberturas de editais.

Ao escolher essa carreira, o tradutor encontra um mercado que está em expansão, uma vez que, é possível atuar em diversas regiões, ser contratado por empresas ou exercer a profissão como autônomo.

Se você deseja se tornar um tradutor juramentado, deve saber que é preciso gostar muito de ler e escrever, além de ter ao menos a base referente a conhecimentos gerais.

Tradutor juramentado

No Brasil, assim como em outros países, existe o decreto de que nenhum documento que não esteja no idioma oficial do mesmo, ou seja, português, terá validade em território, sendo necessária a realização da tradução dos documentos por um profissional especializado e que tenha a licença para exercer a função.

No caso, o tradutor juramentado é o profissional reconhecido que realiza o trabalho da tradução de documentos em idiomas estrangeiros para o português, vice e versa. No entanto, para ser reconhecido e ter a permissão para exercer este trabalho, é necessário ser aprovado em concurso público.

O profissional realiza o concurso público para obter a licença que o certifica como tradutor juramentado, garantindo que é apto e qualificado para desempenhar o serviço em caráter oficial. No entanto, é preciso destacar que apesar da realização do concurso, este profissional não será um servidor público, apenas obterá a licença para realizar o serviço de forma autônoma ou como contrato por empresas, reconhecido pela União.  

Ao ser aprovado no concurso, o tradutor juramentado poderá realizar a tradução de documentos fiscais de empresas que atuam com exportação e importação, certificados, documentos pessoais, atestados, diplomas, entre outros, para que tenha caráter legal no Brasil ou em outros países.

Como é a rotina de trabalho de quem atua com tradução juramentada?

Como mencionado, gostar de leitura e escrita é essencial para essa profissão, uma vez que, boa parte de sua rotina será dedicada a isto.

Um tradutor juramentado realiza diversas pesquisas e tem uma rotina bastante movimentada, pois precisa ler sobre diversos assuntos, pesquisar documentos e o que é preciso para ser reconhecido no país, etc.

Alguns dos documentos traduzidos e pesquisados são:

·         Diplomas, certificados de cursos, histórico escolar;

·         Documentos de identificação, passaporte, carteira de habilitação;

·         Auto de processo judicial, Ata de reunião, procuração, sentença judicial;

·         Certidões como as de casamento, óbito e nascimento;

·         Contratos, documentos de exportação e importação, embarcações, etc;

·         Entre outros.

Sendo que, as traduções podem ser realizadas de idiomas estrangeiros para o nacional, vice e versa.

O que é preciso para ser um tradutor juramentado?

Como mencionado, para ser um tradutor juramentado licenciado é preciso ser aprovado no concurso público, o qual é realizado pela Junta Comercial de cada Estado. Normalmente, os editais são publicados quando há demanda por esse profissional.

A idade mínima para prestar o concurso é de 21 anos, além disso, é preciso efetuar o pagamento da taxa de inscrição, e ser fluente em dois ou mais idiomas, bem como, a língua nativa e outro.

O concurso de tradução juramentada é composto por duas etapas, sendo uma a prova escrita que exige a tradução de textos do inglês, ou, outros idiomas selecionados, para a língua nativa, no caso, o português. Além da prova oral, a qual deve ser realizada a leitura em voz alta de um conteúdo no idioma estrangeiro selecionado, além da tradução do mesmo.

Ao ser aprovado, será informado um número de matrícula e registro que serve para o reconhecimento do candidato como tradutor juramentado, no entanto, o mesmo poderá atuar somente no Estado em que realizou as provas do concurso.

Qual o valor do salário de um tradutor juramentado?

O valor do salário de um tradutor juramentado depende de alguns fatores, como por exemplo, se é contratado por empresas ou autônomo, o piso salarial do Estado em que atua, entre outros.

Os salários são em média de R $2.500 a R $8.500, no entanto, para consultar os reais valores no Estado em que reside, é possível pesquisar as tabelas com a faixa salarial nas Associações de Tradutores Públicos.